No es por nada pero el pabellón de Polonia fué mi favorito, me pareció muy interesante la idea, el qué y el cómo. intentare describirlo:
Dentro del Giardini, la zona donde están los pabellones de los países Polonia tituló el suyo Hotel Polonia
El concepto de la instalación es muy claro y contundente: los edificios mutan en diversos usos y pone como ejemplo 10 edificios que han sido construidos en Polonia los últimos 10 años, si quizá no son tan emblemáticos en su arquitectura si que lo son en tamaño y en presencia en la ciudad.
Así pues un fotógrafo hizo un par de fotografías de dichos edificios, y un artista imagino posibles escenarios de uso de los citados edificios, así pues, una iglesia se convierte en un parque acuático, un edificio de oficinas en una cárcel, o un rascacielos en un cementerio vertical, o el aeropuerto en una granja.
con unos photoshops de una increíble calidad, estos diversos escenarios y sus relativos actuales nos son presentados en unas cajas de luz en gran formato lo que nos permite deleitarnos con los detalles. en el centro del pabellón un par de camas nos invitan a sentarnos para admirar la interesante instalación, porque como dice el propio curador ¿quien sabe cual será el uso del pabellón en un futuro?.
te dejo algunas fotos malas que tome con el iphone para que te des una idea, (intentare buscar algún link con fotos de mejor calidad)








11 commentarios
ro drigo minguez says:
16 Sep 2008
estimado Edgar,
te lo tengo que decir: por lo que más quieras, ten cuidado con la ortografía, por Dios! tus errores hacen daño a la vista.
Un poco de cuidado. Hay correctores ortográficos a mano, por favor, no lo aguanto más!!!
Mr. Potato says:
16 Sep 2008
Edgar, mójate y danos tu opinión sobre el Pabellón de España.
anónimo says:
16 Sep 2008
estoy con rodrigo
edgar says:
16 Sep 2008
gracias por el dato rodrigo,
intentare poner más acentos la próxima vez.
creo que los he corregido todos
Anonymous says:
16 Sep 2008
intentaré
edgar says:
16 Sep 2008
odio los acentos, gracias…
Carlos says:
16 Sep 2008
Tildes, Edgar, son tildes!
Anonymous says:
16 Sep 2008
en méxico se dice acentos
Carlos says:
17 Sep 2008
Pues mal dicho: http://www.rae.es
corto y pego says:
17 Sep 2008
pego la definición de acento Carlos
acento.
(Del lat. accentus, calco del gr. Ï€Ïοσῳδία).
1. m. Relieve que en la pronunciación se da a una sílaba de la palabra, distinguiéndola de las demás por una mayor intensidad o por un tono más alto.
2. m. Tilde, rayita oblicua que en la ortografía española vigente baja de derecha a izquierda de quien escribe o lee. Se usa para indicar en determinados casos la mayor fuerza espiratoria de la sílaba cuya vocal la lleva,
acento agudo.
1. m. Tilde o rayita oblicua que baja de derecha a izquierda (´), empleada en otras lenguas con distintos fines que los indicados para la española.
Ethel Baraona Pohl says:
24 Sep 2008
Me ha llamado la atención que entre tanto debate acerca de la ortografía de Edgar, nadie da su opinión acerca del pabellón!!
Interesante la selección de edificios y el trabajo artístico realizado.
http://www.e-flux.com/shows/view/5792